24h購物| | PChome| 登入
2009-09-11 13:54:04| 人氣4,140| 回應6 | 上一篇 | 下一篇

日本歌曲:手紙(信)

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


文 / joypeacehope
圖/ 網摘
愛一個人的感覺,
就是讓對方知道,
有些人若用文字來表達,
恐怕要比直接用說的要難一些吧。

圖/是借自澳洲一個廣告海報,
愈看愈有意思,所表達的意境,心照不宣。

上面紅框框裡面,有一句話寫著:
"If you really want to touch someone, send them a letter."
「你真要感動一個人,動手寫一封信吧!」 
 
 
手紙》Tegami , Letter
 
這首日本歌我最近剛聽到,很好聽,朋友幫我翻譯成中文。
樋口了一/手紙 ~親愛なる子供たちへ~
原文的歌詞是用葡萄牙語,後被翻成英語、華語、日語,韓語等等。
作詞者:不詳   作曲、演奏:樋口了一
 
 
 
Higuchi Ryoichi – A Letter~To my beloved children~
 
As I grow older, if a day comes when I am not the same as I used to be
I ask that you accept me as I am
Even if I spill food onto my clothes, even if I forget to tie my shoe laces
I ask that you watch over me with all the things I have taught you
Even when we speak and I repeat the same story over and over again
I ask that you nod your head as you allow me to finish

The warm ending of that story you always begged me to read to you
Always filled my heart with peace even if it never changed
It’s nothing to be sad about, it may seem as if I am fading away
But face my heart with encouragement in your eyes
If I get too excited I might accidentally wet my underwear
But go ahead and dump me in the bathtub even if I complain

I’m reminded of when I chased after you to change your clothes
You would make excuses to avoid taking a bath but I would bathe you
It’s nothing to be sad about, I am getting ready for a long journey
And I want you to pray for my good luck
One day my teeth might fall out and I won’t even be able to swallow
If my legs will weaken and I’m not able to stand up on my own

I ask that you hold my hand to keep me from toppling over
Like I held yours when you tried standing on weak legs for the first time
Don’t be sad when you see me, don’t think that you can’t do anything
It hurts to know that I won’t have the strength to put my arms around you
But I ask that your heart accept and support me

I’m sure that’s all I need to feel courage well up inside me
Just like I carefully watched over you at the start of your life
I hope you’ll attend to me a little, here at my life’s end
I’ll answer you with a smile from all the joy I had when you were born
Containing my love for you that has never changed

To my children
To my beloved children
 
 給我心愛的孩子


 

手紙~親愛なる子供たちへ

~給親愛的孩子們

 

年老いた私が ある日 今までの私と違っていたとしても

どうかそのままの私のことを理解して欲しい

 

            當某一天  年老的我變得與以前不一樣

            就請你們不要怪我變了

           

私が服の上に食べ物をこぼしても 靴ひもを結び忘れても

あなたに色んなことを教えたように見守って欲しい

 

            當我把食物掉在身上  或是忘記綁鞋帶

            就請你們默默照顧我  就像我教你們各式各樣的事情時

 

あなたと話す時 同じ話を何度も何度も繰り返しても

その結末をどうかさえぎらずにうなずいて欲しい

 

            當我跟你講話時  即使把同一個話題一次又一次重複

            也不要打斷我講到結尾  請繼續輕輕應聲

 

あなたにせがまれて繰り返し読んだ絵本のあたたかな結末は

いつも同じでも私の心を平和にしてくれた

 

            拗不過你而一次又一次重複唸的故事書的溫暖結尾

            雖然每次都一樣  但每次都讓我心靈和平

 

悲しい事ではないんだ 消え去ってゆくように見える私の心へと

励ましのまなざしを向けて欲しい

 

    這不是什麼可悲的事  對着那看來即將消失的我的心

請給我鼓勵的眼光

 

楽しいひと時に 私が思わず下着を濡らしてしまったり

お風呂に入るのをいやがるときには思い出して欲しい

 

            在那快樂的時光  我不自覺弄濕內褲時

            或是當我耍脾氣不要洗澡時  請你想起

 

あなたを追い回し 何度も着替えさせたり 様々な理由をつけて

いやがるあなたとお風呂に入った 懐かしい日のことを

 

            追着溜跑的你  幫你換好幾次衣服  找出好多個理由

            抓住不想洗澡的你一起洗澡的  快樂的日子

 

悲しい事ではないんだ 旅立ちの前の準備をしている私に

祝福の祈りを捧げて欲しい

 

    這不是什麼可悲的事  對着準備旅行的我

請給我祝福的祈禱

 

いずれ歯も弱り 飲み込む事さえも出来なくなるかも知れない

足も衰えて立ち上がる事すら出来なくなったなら

あなたが か弱い足で立ち上がろうと私に助けを求めたように

よろめく私に どうかあなたの手を握らせて欲しい

 

            不久牙齒會差  或許連吞東西都困難

            腳也衰弱都不能站起來時

            像你想用細小的腳站起來  而向我求救時一樣

            請你讓搖晃的我  抓一下你的手

 

私の姿を見て悲しんだり 自分が無力だと思わないで欲しい

あなたを抱きしめる力がないのを知るのはつらい事だけど

私を理解して支えてくれる心だけを持っていて欲しい

きっとそれだけでそれだけで 私には勇気がわいてくるのです

 

            請別看我的情形而悲傷  也不要想自己毫無用處

            知道已沒有把你摟緊的力量是很傷心的事

            但請你至少保持理解我  支持我的心

            只要有這心  有這心我就會產生勇氣

 

あなたの人生の始まりに私がしっかりと付き添ったように

私の人生の終わりに少しだけ付き添って欲しい

 

            就像你開始人生時我一直陪伴你

            在我結束人生時陪我一小段時光

 

あなたが生まれたことで私が受けた多くの喜びと

あなたに対する変わらぬ愛を持って笑顔で答えたい

 

            我要以你的誕生給我的很多喜悅

            以及對你的不變的愛  以滿面笑容回答你們

 

私の子供たちへ

愛する子供たちえ

 

            給我的孩子們

            給親愛的孩子們

 

  是作曲者樋口附加的歌詞,原詞沒有的

 

這一陣子在「看護人間」(日本節目)大為流行, 因此唱片也賣得很好
日本已進入高齡社會,因此失智老人特多,於是看護成社會問題
看護失智老人的擔子落在另一半、兒女、媳婦身上
又碰到少子時代

 

於是有兒女只好辭職看護老人,媳婦求去
或是根本娶不到媳婦

有許多人抱怨為什麼他會碰到這種事
養老院要排隊等好幾年


日本人不贊成讓外勞進來

因為有許多條件上的限制

年老是殘酷ㄉ事實

許多看護的人聽這首歌而得到鼓勵與安慰

 

延伸閱讀:「單身銀髮族熟女的優雅的老年生活」

作者:PCHome 新聞台部落格「ZEN─敦南新生活)

http://mypaper.pchome.com.tw/news/zen/3/1313862360/20090910102405

 



台長: joypeacehope
人氣(4,140) | 回應(6)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 日本歌謠 |
此分類下一篇:日本歌曲《浜辺の歌》
此分類上一篇:日本童話:笠地蔵

曼寧
好棒的內容~好聽的歌曲~
2009-09-11 22:10:14
版主回應
謝謝來看我~ 上面那張圖很有意思?
最後那個寫情書給我的人,我原封親手交還給他,為什麼?
當我簽完字後,退給他的書信,也代表過去一段情的結束。
我可以直接丟掉,為的是讓他知道連那「不感人」的情書一直被視為至寶!

看護的問題,的確是社會的大問題,
我媽媽被外勞照顧過,我感慨很深!
希望老的時候,還能自己行動最好!
2009-09-14 12:00:18
AGI
未來10-20年台灣也將面臨相同的問題
看日本老年人還在高速公路收費
也還在遊樂場工作
就知道這個社會已經是個老年社會了
平均年齡又那麼高
不靠自己的話又能依賴誰
叫一個70歲的照顧一個100歲的
半斤八兩吧!
自己能動最好!

那張照片很有創意耶!
2009-09-14 14:25:02
版主回應
昨天是我媽媽的忌日,所以安靜的想她,也謝謝你來看我。
也許冥冥之中還有一堆「看不見」的朋友?
我常很鐵齒的說:「走一步,算一步」
其實我看到老年人,也害怕自己老的時候。
因此,關懷老人也是我常去做的。

年輕時,要結婚前還不會煮飯,只會洗米,爸爸就說:妳去美國怎麼辦?
我還理直氣壯的回答:「船到橋頭自然直」這句印象非常深刻。
後來果然印證了,當他們來看我,很吃驚,因為我會很多事,
而且以前從沒做過的!

這個圖讓我有幻想,哪天某人送一封信給我?
雖不是做夢的年紀了,但文字力量對我還是有吸引力的,哈哈!

偶而寫個字條給你老婆大人,偷偷塞在她皮包,
包準她想你整天,靈不靈?你要去試!
2009-09-16 06:32:40
river old
真是感人的歌詞呀~~
2009-09-14 21:55:19
版主回應
俗話說:「久病無孝子」。
做父母的,我相信他們也不會是願意被照顧,而是到沒辦法的時候。
記得我想幫媽媽換尿片,她覺得不好意思也拒絕我的心意!
菲傭在我面前很耐心對她,背後我在錄影帶裡看到的卻是粗手粗腳!
心痛我的媽媽竟然默默無語!

唱這首歌的心境,也是提醒做兒女的,當父母年老的時候,
如果...他們不認識你是誰,我們更要有耐心對待他們。
2009-09-16 19:51:31
ADAM
歌詞感人是
即使簡潔的辭彙仍然憾動你的心

先父從檢查出肝腫瘤到往生歷經三年四個月
日漸衰弱的這段時間
歌詞裡的種種現象都一一經歷

這六年以降,家母亦日漸老化

” 當我跟你講話時
即使把同一個話題
一次又一次地重複
也不要打斷我講到結尾
請繼續輕輕應聲 ”

多熟悉的情景呀.......
2009-09-17 15:16:46
版主回應
你我都經歷過失去親人,倍感那份無奈。
這部電影看過? 「明日的記憶」
http://www.youtube.com/watch?v=gCwHpJiNg7I
去年友台們都有介紹,連海報也列入PCHome底圖
這短片已經讓我感動的要掉淚...

最讓我敬佩的是作曲家李泰祥 - 生命的鬥士
http://www.epochtimes.com/b5/7/6/1/n1730103.htm
http://www.youtube.com/watch?v=IJxXAcPYIiY
2009-09-21 00:01:28
曼殊沙華
好喜歡這歌詞, 意境很好, 不光是我們自己需要來提醒對父母的愛和耐心, 也該讓我們的孩子看.......
可不可以email給我, 我想保存起來.^^

我也看過”昨日的記憶”, 很棒的電影,
看了後, 心中的悸動久久不去.......
2009-09-21 14:53:48
版主回應
我又再看了中文翻譯,認為有一句好像要修正
必須找時間跟朋友請教一下他的中文翻譯
你先列印參考,好嗎?

這禮拜PCHome系統升級被關台,遲回應, 請見諒!
2009-09-26 06:03:52
(悄悄話)
2011-12-08 18:47:02
TOP
詳全文