24h購物| | PChome| 登入
2013-05-03 10:25:55 | 人氣32| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

晨興聖言爲着基督身體之生命的經歷、長大與職事(34)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

第三週 • 週四
WEEK 3 — DAY 4

晨興餧養
Morning Nourishment

林前六17『但與主聯合的,便是與主成爲一靈。』
1 Cor. 6:17 "But he who is joined to the Lord is one spirit."

太五8『清心的人有福了,因爲他們必看見神。』
Matt. 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God."

    我們若要接受基督,使我們能經歷、享受並有分於祂,就需要靈裏貧窮,並運用我們的靈,因爲我們的靈是神所創造,給我們接觸並接受祂的器官(太五3,亞十二1,約四24)。我們接受主以後,若想讓祂在我們裏面長大,就需要顧到我們的心。因此,馬太福音充滿了說到心的經文,開始於我們需要清心,繼續說到一切心的難處,總結於愛主的心(五8,六21,十一29, 十二34~35, 十三15、19, 十五8、17~20,十九8,二二37)。…我們需要看見我們心的光景,並要對付我們的心,主纔會有路在我們裏面擴增(李常受文集一九七○年第一冊,五五七至五五八頁)。
    In order for us to receive Christ so that we may experience, enjoy, and participate in Him, we need to be poor in spirit and to exercise our spirit, because our spirit is the organ created by God for us to contact and receive Him (Matt. 5:3; Zech. 12:1; John 4:24). If after receiving the Lord we want Him to grow in us, we need to take care of our heart. Thus, the Gospel of Matthew is filled with verses that speak concerning the heart, beginning from our need to have a pure heart, continuing through all the problems with the heart, and concluding with a heart that loves the Lord (5:8; 6:21; 11:29; 12:34-35; 13:15, 19; 15:8, 17-20; 19:8; 22:37)....We need to see the condition of our heart, and we need to deal with our heart so that the Lord will have away to increase within us. (CWWL, 1970, vol. 1, p. 415)

信息選讀
Today's Reading

    主在馬太五章三節一說完靈的事,就繼續在八節說到人的心,這節說,『清心的人有福了,因爲他們必看見神。』靈裏貧窮使我們遷入另一個範圍,遷入諸天的國,但清心使我們看見神。我們的靈是基督作生命的種子撒播進來的確切落點,而我們的心是基督長大並擴展的場地。這就是說,我們需要把心裏的地位更多讓給基督,使祂能漸漸據有我們心的每一部分。
    Immediately after addressing the matter of the spirit in Matthew 5:3, the Lord proceeded to speak concerning the human heart in verse 8, which says, “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.” To be poor in spirit causes us to be transferred into another realm, into the kingdom of the
heavens, but to be pure in heart causes us to see God. Our spirit is the very spot into which Christ as the seed of life has been sown, whereas our heart is the field in which Christ grows and spreads. This means that we need to give Christ more room in our heart so that He can gradually possess every part of it.

    在生命裏長大就是基督在我們裏面擴增,而在生命裏長大的路,就是給祂地位在我們心裏長大。我們身爲信徒,的確已將基督接受到我們靈裏,但祂擴展到我們心裏有多少?我們需要在主前思量,我們在思想、感覺和揀選上給祂多少地位?
    The growth in life is the increase of Christ in us, and the way to grow in life is to give Him the room to grow in our heart. It is certain that as believers we have received Christ into our spirit, but how much has He spread into our heart? We need to consider before the Lord how much ground we have given Him in our thinking, our feeling, and our choosing.

    撒在馬太福音裏生命長大的種子,在書信裏得以發展。在以弗所三章十六節保羅禱告,求父藉着祂的
靈,用大能使我們得以加強到裏面的人裏。裏面的人與彼前三章四節所說心中隱藏的人相同,就是我們的
靈。這靈是不朽壞的妝飾,在神面前是極有價值的。我們裏面沒有什麼像我們的靈對神那樣寶貴(亞十二
1)。基督這生命的種子已撒在我們靈裏,祂需要藉着在我們心裏擴增並開展,而在我們裏面長大。
    In the Epistles the seed of the growth in life sown in Matthew is developed. In Ephesians 3:16 Paul prays that the Father would grant us to be strengthened with power through His Spirit into the inner man. The inner man is the same as the hidden man of the heart referred to in 1 Peter 3:4, which is our spirit. This spirit is an incorruptible adornment and is very costly in the sight of God. Nothing in our being is as precious to God as our spirit (Zech. 12:1). Christ as the seed of life has been sown into our spirit, and He needs to grow in us by increasing and spreading in our heart.

    今天我們不該止於接受主這種子,或止於得加強到我們的靈裏;我們該進一步讓主有路,進入我們
心裏的每個房間,每個角落。我們在思想、感覺和揀選上,應當被基督征服,使祂能定居在我們心裏。
基督浸透我們裏面的每一部分時,祂就以祂自己充滿我們,使我們成爲神一切的豐滿(弗三19)。

    Today we should not stop at receiving the Lord as the seed or at being strengthened into our spirit. We should go further to give the Lord access to every room and every corner in our heart. We should be subdued by Christ in our thinking, feeling, and choosing so that He can settle down in our heart. When Christ saturates every part of our inward being, He fills us with Himself unto all the fullness of God (Eph. 3:19).

    馬太福音說到心過於說到靈。這證實信徒在生命裏長大的難處,主要不是在於他們的靈,乃是在於他們的心。照着五章八節,要看見神就需要清心。我們若缺少屬靈的啓示、亮光和視力,就指明我們不清心。我們要看見神,心就需要清,要單一。清心是目的專一,只有一個目標,要完成神的旨意榮耀神(林前十31)。
    The Gospel of Matthew speaks more concerning the heart than it does concerning the spirit. This confirms that the problems with the believers’ growth in life is not mainly with their spirit but with their heart. According to Matthew 5:8, in order to see God, we need a pure heart. If we lack spiritual
revelation, light, and sight, this indicates that our heart is impure. In order for us to see God, we need to be pure, single, in our heart. To be pure in heart is to be single in purpose, to have the single goal of accomplishing God’s will for God’s glory (1 Cor. 10:31).

    馬太六章二十一節說,『你的財寶在那裏,你的心也必在那裏。』一面,我們的心在那裏,取決於我們的財寶在那裏;因此,我們需要將我們的財寶送到天上,使我們的心也能在天上(20)。另一面,我們的心在那裏,取決於我們所寶貴的是什麼。我們若寶貴教育、衣着或錢財,那些東西在那裏,我們的心就必在那裏。同樣,我們若寶貴基督,我們的心就必置於基督(李常受文集一九七○年第一冊,五二三至五二四、五三○至五三一、五四九頁)。
    Matthew 6:21 says, “Where your treasure is, there will your heart be also.” On the one hand, where our heart is depends on where our treasure is; hence, we need to send our treasure to heaven so that our heart also can be in heaven (v. 20). On the other hand, where our heart is depends on what we treasure. If we treasure education, clothing, or money, our heart will be where those things are. Likewise, if we treasure Christ, our heart will be set on Christ. (CWWL, 1970, vol. 1, pp. 388-389, 393-394, 408-409)

    參讀:李常受文集一九七○年第一冊,四九五至五二六頁。
    Further Reading: CWWL, 1970, vol. 1, pp. 367-390


台長: Joshuachang

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文