24h購物| | PChome| 登入
2009-05-06 08:11:30| 人氣156| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

中國博士 讓老美笑得東倒西歪

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【聯合報╱魏碧洲5.5.2009摘要】美國深夜節目收視率冠軍的「大衛賴特曼秀」,上月17日晚上破天荒邀請中國口音極重的黃西(Joe Wong)亮相,以英語講美式笑話,近六分鐘的演出,觀眾反應熱烈。

黃西站定後的第一句話是:「大家好,我是愛爾蘭人。」全場笑翻,賴特曼也跟著大笑,黃西知道他的笑話題材已觸動敏感的美國流行文化神經。黃西的表演片段在YouTube上的點閱數,兩周以來已超過10萬人次,一致認為很好笑。

大家開始打聽這位戴著眼鏡,滿口中國腔英語的黃西究竟是誰?口音這麼重,相貌又不出眾的人,怎麼能上全國電視節目,用英語講美式笑話,還能讓老美笑得東倒西歪?

今年39歲的黃西畢業於中國吉林大學,主修化學,1999年取得德州萊斯大學生化博士學位,翌年到麻州劍橋一家跨國基因製藥公司工作。白天他是在實驗室正經做研究的科學家,到晚上就搖身一變成演員,穿梭在新英格蘭地區的酒吧、夜總會、俱樂部和大學禮堂,表演單口相聲。

黃西在吉林大學時,就喜歡寫笑話和講笑話,馬克吐溫與導演伍迪艾倫的作品,對他的啟發很大,讓他了解美式幽默與美式笑話。到麻州工作後,他利用時間報名「笑話寫作成人教育班」,經由這個管道接觸到波士頓的喜劇圈,2002年第一次登台。

黃西說,直到一個民族能開自己的玩笑,嘲諷自己的領袖與政治社會,這個民族才算成熟。他希望能以第一代移民的身分說故事,黃西說:「我願意做個移民的代言人,說出移民樂觀、奮鬥、堅強的一面。」

黃西在麻州劍橋接受電話訪問時說:「這個行業非常講究誠實,不能去偷別人的『包袱』,笑話的材料都必須是原創,靈感則來自個人對生活的體驗,觀眾非常敏感,他們一聽就知道笑話的真實性,你必須真實面對自己的生活。」

他從移民的角度,體驗與觀察作為新故鄉的美國社會的法律、制度、文化,從中間發現矛盾處,指出其中的荒謬與可笑。以下是黃西的幽默、逗笑的創作:

段子之一:「我是新移民,當年來美國後,我開著一輛舊車,車後保險桿上貼了不少標語貼紙,我都不懂,撕也撕不下來,我開了兩年之後,才知道其中一張是『如果你不懂英語,滾回去』。」

段子之二:「我好不容易才取得公民資格,我得去上美國歷史課,去回答誰是班傑明.富蘭克林?我都只有啊的份。去年,我兒子在美國出生,我抱著他,『哇,你這小子一出生就已經是美國人了,我問你,你知道誰是富蘭克林嗎?』」

段子之三:「現在我車上貼了『車內有嬰兒』的標語,這可算是一種恐嚇,因為有一個大哭的嬰兒和嘮叨的老婆,我再也不怕死了。」

段子之四:「負負一定得正,在美國兩個非法移民,生下來的兒子就是合法公民。」

台長: 果凍讀書會
人氣(156) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然) | 個人分類: 新聞精選 |
此分類下一篇:保育螢火蟲 屏東崇蘭舊圳禁漁2年
此分類上一篇:藍鵲護巢心切 遊客被抓破頭

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文