24h購物| | PChome| 登入
2006-10-02 15:57:29| 人氣1,578| 回應6 | 上一篇 | 下一篇

【雜誌】top stage 2006.vol.39 masa專訪

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

「跳脫出華麗show一般的舞台世界、同性愛、感染HIV,澳洲出身的歌手Peter Alen衝撃的半生。描寫他的傳記musical─Boy From OZ。在百老匯是由好萊塢明星休傑克曼演出的名作。去年,坂本昌行親身的挑戰演出,讓多數的觀眾感受到了其中的魅力。然後初演的guest也發表了10月再演這個令人開心的消息。”Musical Star”坂本昌行回來了。」

前一次這部「OZ」是初次公演,大約是隔了一年的舞台。能再次的演出都是因為獲得大家的評價,很開心之外也感受到再演的困難處。在看過初演的觀眾的腦海裡,musical應該已好好的培育成長了吧。小孩時期喜歡的零嘴現在吃了如果覺得難吃的話,這樣很慘吧。算了,零嘴只是牽強附會而已(笑)。抱持著這樣的印象,我想觀眾一定很期待。所以不比初演更投入,不去挖掘其更深層的意義的話,我想是不行的。每次再演時我都會想如果抱著「已經演過一次」的意識,就會覺得這是最後了吧。那樣難免就會有點寛容自己了。所以這次我也把它當作是第一次的舞台來看待。

初演的舞台...如果可以真的不想去回憶(笑)。是這種程度的辛苦。到目前為止是有那種一直出場的舞台劇,但像這個作品從最初到最後都一直在台上是頭次的經驗。一直到幕落下,毫無片刻的歇息,精神上也一直緊繃著。Peter是個實際上存在的人物。這個作品也是毫不虛偽的描寫著他的人生,讓人很能投入精神在其中。但如果只是模仿是不行的。要如何真正的變成那個人...這樣的不斷的反問自己。大約20首的曲目中,現在才敢說,在初日當時其實還不很清楚最後一首歌的含意,只是胡亂的照著歌詞唱而已(苦笑)。

演戲的部份常跟導演Philips討論。因為語言的不同為了確認正確的意義,請翻譯問了好幾次「是不是這樣?」呢。Philips是很細心的看著每個演出的人,所以不自己主動去抓著他問不行呢。到了排練的後期時,在排練的時間之外,一早就進到排練場,請他看看自己的演法。像這樣能試試各種不同的演法真好。就算只有三行的台詞也是,「下一個這樣作」之類的不停的試驗,到最後接受了「就這樣去演吧」。真的是學習很多呢。IZAM飾演的Gray這個角色,排練時Philips也曾試著演出過。他說英文我說日文,雖然都知道彼此要說的內容,但是說著怎樣的英文、日文就不了解了。這樣試著去作,很不可思議的,情感竟然十分充沛的就呈現出來。看著Philips訴說時的強烈眼神,讓我不自覺的淚水就落下來。這是第一次,非常珍貴的經驗。

這部作品雖說是表現Peter這個人物,但我覺得演出的人不同就是完全不同的舞台。它會顯現出我的性格呢。基本上我被告知著「作什麼都可以」,所以最槽的情況台詞或歌曲都忘了也可以(笑)。休傑克曼好像也在台邊跟舞台監督確認劇本呢(笑)。是屬於這種類型的作品。能表現出自己的個性,自由又嚴格的舞台。如同標題寫的Peter是個從澳洲來的少年,以一個少年的心情哭著、笑著、生氣著、看到人開心時是自己最高興的一刻,這樣的一個人物。抱持這樣少年的心走過波折不斷的人生。

雖然是很難的作品,但隔了一年的musical真的很開心。碰觸到musical的空氣就覺得活力十足。它就像是維他命一樣的東西。開心還不足以形容這樣的喜悅。之前為了節目要採訪sho的舞台而去了排練場,光是待在那個場所就很開心了(笑)。自己莫名的興奮著。不過我覺得觀眾只要抱著輕鬆的心情來劇場玩就好了。我個人擔心的是初演時一周內就瘦了四公斤,這次也會嗎?!?嗯,我想只要能完成好的作品,怎麼樣的苦都不算什麼啦(笑)。

**************************************************************************
不負任的眉批:
1.實在是太喜歡「”musical star”坂本昌行回來了」這個標題了。用musical star來形容masa實在是太過恰當。而回來了也預告著我和peter相見的日子越來越近。(興奮中)

2.說真的,是我日文太差還是怎樣,我真的不懂你那個零嘴的比喻耶,masa。唯一可以說的是就算隔了一年oz對我來說還是很好吃啦。

3.好想看masa跟導演對戲時的樣子,只是一個眼神就能讓masa落淚,那是怎麼樣的眼神,不得不配服導演的功力。換個角度來說masa的投入也是令人佩服之處。

4.既然說你做什麼都可以的話,那就脫吧(爆)

5.很能了解到masa說舞台劇是他的維他命的含意。光看到他採訪sho的那次就知道,這個男人只要說到舞台眼神就會發亮。舞台劇是masa的維他命的話,那舞台上的masa就是我的維他命了。

6.照片的部份猶豫了很久,選了腿長到跨頁,沒辦法完全掃描的這張。我還是最愛這樣的masa了,散發著一種危險的氣質。另一張日fans說很可愛的那張,是很可愛啦,可是口紅會不會太粉了,是為了配合oz嗎?!

台長: 昌妹
人氣(1,578) | 回應(6)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: MA KUN |
此分類下一篇:戒煙是給你最好的禮物
此分類上一篇:會報 56 「Q & A」─ masa

M
看了你的翻譯
好想看這部舞台劇喔
2006-10-03 15:44:47
Annie
謝謝昌妹的翻譯..翻的真好
深切感受到masa對這部戲對舞台的熱愛
覺得masa舞台的因子己深到骨子裏了(笑)
隨著演出的日子愈近~去年那份感動的心情又再回來

我有點能體會那個”零食”的比喻
其實自己也有點擔心~看再演能像第一回一樣的感動嗎
或是能有更強烈的感受~這是很不容易的
的確再演更具有壓力呢!!

期待Musical Star的演出了^^
但希望他別一週就瘦4公斤了(好可怕><)
2006-10-03 19:17:28
昌妹
M:
這部舞台真的是讓masa很發揮的一部劇,
有機會一定要去看。

annie:
看了你的回覆,我好像有點了解masa的比喻了。
我也怕自己再看時,會不會有再深刻的體會,
總是難免會跟初演做比較,不過我想masa一定沒問題的,
因為他是musical star嘛。
2006-10-04 15:37:18
mecbath
腿......长......
感谢翻译,让我能更多的了解这个人,越来越觉得这个人真的很不错
希望他能演更多的音乐剧,做更多自己喜欢的事。
PS.很想看你说的那张粉红的照片:)
2006-10-05 23:00:22
昌妹
mecbath:
從我的相本進去就可以看到有個分類是magine的,
裡面就可以看到另外一張照片。
如果找不到請留下mail,我再寄給你看。
2006-10-12 15:27:57
小原
能看到翻譯尊好的說(心)
Masa的身材啊~再讓偶心水一下下~
看到Masa,偶感覺自己尊的成了色女來著的說了~~
嗯...尊的好想看這舞臺劇啊啊啊啊啊....
o(∩_∩)o
2007-08-29 20:48:17
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文