24h購物| | PChome| 登入
2004-07-24 22:44:44| 人氣2,936| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《newsmaker》2004年8月號專訪(中)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



《この先、どうなろうが歌っていくしかない》


◎第一首歌《サンクフル☆エブリナイ》(thankful☆everynight)是如何創作出的作品呢?藤木先生想用POP的方式盡情地在這個重視宣傳的世界裡歌唱嗎?

──雖然這是白石先生為我新寫的曲子,不過他曾說想用disco的旋律來試試看。而剛好這次我們想要做出的作品是與過去完全不同的專輯,所以我想這是最適合的歌曲。

◎使用《ドキドキしちゃう》(心跳不已)這種搶眼的句子會不會覺得很大膽?

──很驚人的歌詞吧(笑)。剛看到的時候連我都嚇了一跳。咦,唱的是時下的年輕情侶嗎(笑)?要如何把這種有點半開玩笑的樣子好好地表現出來、而重點又是如何呢?我想了好久。白石先生是很瞭解我的人,他幫即將接近32歲的我做了一些判斷──是像這樣改變唱法的好還是原來cool的樣子好呢?。他說在我的歌迷裡應該也有不這麼認同的人存在,但是大家又將會如何解讀呢?說不定我也有我自己所不瞭解自己的地方。不過實際唱過之後我便發現這是一首非常快樂的歌曲。

◎確實可以感到愛情的強烈跳動感,那種飛揚的感覺也表現出來了呢。

──我也曾對白石先生提到我對這首歌的觀感─說不定大家對歌裡的世界看似容易懂,但也有不瞭解的部分吧。於是白石先生這麼說:『實際上這首歌的背後也有沉重的部分,但是聲音卻要故意唱的很明朗。』因此我覺得這種地方也相當有意思。剛聽到這首歌時會感到十多歲時那種為愛情興奮而心跳不已的情緒,雖然不至於有dark的感覺,但是實際上多少也會有一點沉重的部分吧。

◎藤木先生自己做詞作曲的這首《夏歌ウ者ハ冬泣ク》(夏歌冬泣)也是此張專輯的名稱,這是很能傳達出藤木先生對歌曲的想法的曲子,專輯的名稱是最早出來的吧。

──這句話最早出現在決定舉辦演唱會的當時。是在考慮演唱會的名稱時所找到的。最近我總是帶著電子辭典,在會議裡我在字典裡搜尋與夏天相關的詞句時,就出現了這句《夏歌ウ者ハ冬泣ク》。其實我並不太清楚這句慣用語的典故,當然,說不定這句話不是那麼有名。只是我發現這句話與蚱蜢螞蟻的童話寓言故事是相同的意義,而且演唱會又剛好在夏天,因此想『說不定會很有趣』而使用了這個主題。

◎特意使用這句有點負面意味的詞句非常獨具一格呢,相當有意思。

──即使瞭解冬天哭泣的道理,但是是否可以領會〝在夏天裡盡情的熱鬧喧嘩〞的正面積極意義呢?前陣子正好與連續劇的製作人聊天,製作人曾對我說:『為什麼讀到大學畢業的你會走進這個世界呢?』。其實我對於出社會的這件事一直是沒有什麼人生規劃的,直到出了社會之後我才真正瞭解到底工作是怎麼一回事。如果現在讓我再一次重回高中時代的話,我想說不定我就不會再選擇這個行業了。

──但是站在現在的立場,說不定我的情況也正好吻合《夏歌ウ者ハ冬泣ク》這句話的情境。對現在的我而言,〝現在〞之於我,說不定是夏天,也說不定是秋天。雖然無法很清楚的知道,也不能看到未來將會如何。總而言之,我現在所能做的就是盡情的歌唱了。不管接下來我順序會得到的是正面的積極或是負面的消極,我想都將會是很有趣的事情。好久沒舉辦過冬天的演唱會了,所以也就順勢辦個冬天的巡迴演唱會。

◎那麼說不定這主題在冬天的演唱會裡也可以使用囉。

──等冬天演唱會到了再來傷腦筋吧(笑)。



《自分の思いを歌にすることで救われた部分はあって》


◎演唱會的主題與迷你專輯的主題是相同的,有什麼原因嗎?

──因為工作人員說:『演唱會的主題很有趣,那麼就連迷你專輯也用一樣的主題好了。』,所以就這麼定案了。當討論到專輯的歌曲時,當時正好只決定五首,而且沒有我的曲子。如果不收錄自己的歌曲的話又覺得有點寂寞,因此想不如就自己做一首與主題有關的歌曲吧。相對於呼應主題的歌曲,能在曲中傳達出自己的想法也是必要的。因此這首與專輯同名的歌曲便在這樣的情況下產生了。

◎這首歌是先有曲子還是先有歌詞呢?

──是一起的。剛開始是先用A-melody在鋼琴上作曲,然後配上和弦時歌詞便一起寫出來了。當然,說不定我可以寫出這首曲子是緣拜於與專輯相關的主題之賜。因為很想在樂曲反覆加強的部分裡充分的表達出自己的想法,此時剛好心中浮現起一節自己以前曾經寫過的旋律。這個旋律是以前彈唱木吉他的時候寫的,曾經想用lalala的方式節錄下來,可是每每想將資料輸入電腦時一按儲存就不見了。不過那個時候的旋律裡並沒有加入適當的詞。

◎《笑いながら歌いつづけていこう》(就讓我們笑著繼續歌唱吧)在這句歌詞裡很直接了當的描繪出了藤木先生的歌曲裡最真實的真正想法呢。

──在很多情況下,我自己常有說出負面的言語或出現消極想法的時候,然後也會有無論如何都覺得無法振作的情形發生。通常這種時候與其勉強自己積極向上,那麼我覺得還不如稍後再調整就好(笑)。雖然說不定這首歌並無法將我想要說的感覺完全傳達給聽歌的人,可是對我而言,卻可說是歌曲解救了我自己。因為在歌曲的世界裡,是我可以散發種種想法的一個場所。能夠這樣在歌曲裡表現出自己的精神狀態,真的是非常美好的一件事,讓我非常有實感。

◎那麼歌曲完成的時候,藤木先生一定感到很舒暢了?

──是啊。





(未完待續)



譯於2004/07/24










台長: yoyo
人氣(2,936) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: 雜誌專訪 |
此分類下一篇:《newsmaker》2004年8月號專訪(下)
此分類上一篇:《newsmaker》2004年8月號專訪(上)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文