
安房直子(1943-1993)是屢屢榮獲日本各項童書大獎的童話作家,其人深居簡出,故事文字清新雋永,被認為具有獨特的東方氣息,有人形容是「如庭院角落默默綻放的蒲公英」。
這本1981年出版的《遠い野ばらの村》,翌年即獲得日本第20屆野間兒童文學獎,時報出版社於2004年出版繁體中文版《遙遠的野玫瑰村》,並採用大陸學者彭懿的譯本。
《遙遠的野玫瑰村》共收錄安房直子的九篇童話,安房直子以其獨特的溫柔筆觸、幽微的情節轉折,處理了一則又一則清麗典雅的故事。
與書名同名的<遙遠的野玫瑰村>裡,開雜貨店的老奶奶逢人就述說住在遠方的兒子媳婦和三個孫兒如何如何,但村裡的人全知道她沒有孩子,這些不過是她編造出來的,但也沒有人狠心說破。直到有一天來了一個自稱是她孫女的女孩….。安房直子把老奶奶對親情的渴望、小狸的善良與俏皮,交織出一則溫馨動人的小品,就像老奶奶做出來的豆沙糯米糰一般,甜美的滋味溫暖了人心。
<海之館的比目魚>講的是傳說中有一條有魔力的魚,只要被他看中的人,就是幸運兒。有一天,這條魚決定幫助一位在西餐廳擔任助手多年,卻時運不濟始終沒有獲得主廚賞識的年輕人。魚這樣說:「正直、認真,這比甚麼都強。這樣的人還總是被人傷害,實在是讓我忍無可忍…」,安房直子曾在1989年5月號的《日本兒童文學》雜誌為文表示:我寫這篇作品就是要告訴讀者(特別是兒童讀者),一個人只要誠實、努力的生活,幸福一定會降臨。這是安房直子作品中少見有意識的為讀者而寫作的故事,雖然有那麼一點說教意味,但是,正直誠實的主人翁最後獲得幸福快樂的生活,永遠是童話最受歡迎的結局。
不過這樣直接說教的作品在安房直子筆下並不多見,她的童話比較多的是帶著一種細緻幽微的情趣,例如:
<秘密發電站>裡,在山頂迷路的婦人被邀請至青蛙家中,為他們即將出嫁的女兒縫製被褥。
<日暮時分的客人>中,一隻披著黑斗篷的黑貓,央求賣鈕扣襯裡的小店主人為他的黑斗篷配上紅色的裡子。黑貓對紅色的分類與堅持教人嘆為觀止,我想起紅樓夢裡賈母對碧紗窗顏色的如數家珍。
<貓的婚禮>,野貓不但要結婚了,還邀請主述者「我」參加,這個人抵達婚禮現場才發現自己會受到邀請的原因。一場貓的婚禮,卻暗喻著天下父母依依不捨的心。
<魔鏟>裡的貓,則是在戴著草帽坐在沙灘上,和老奶奶一起編織補漁網。對呀,貓愛吃魚,那麼貓編織漁網似乎是個順理成章的事了。
詭奇的氛圍也是安房直子童話的特色之一,還記得傑克與魔豆的故事?如果魔豆不是往天上長,而是向未知的地平線延伸,又會發展出怎樣的奇遇?<原野盡頭的國度>主角是一個嚮往他鄉生活的十八歲女孩,某天她得到不可思議的種籽,長出一株絲瓜藤,向東長的飛快飛快,女孩也跟著跑得飛快,跑呀跑,來到了一個奇妙的國度。八角形的帳篷、黃色的布巾、濃烈的花香、熟透的水果、腰上的短劍,一連串奇幻國度的文字描述,到結尾的謎底揭曉時,才恍然大悟作者的精心安排。
<下頭一場雪的日子>是一則沒有任何恐怖元素的驚悚小品,誰能把「下雪」和一群奔跑的兔子連想在一起? 誰又能把柔弱的兔子塑造成可以害人的妖魅?安房直子細膩的想像力再次讓人驚訝。
<繫圍裙的母雞>也是讓人讀了背脊會發冷的故事,放在本書最後一篇,我覺得很巧妙的具備了前面幾篇的特點,既述說著永恆的親情、又時時透著詭奇的氛圍。
1991年6月17日安房直子在日本女子大學附屬初中演講後回答學生的問題時,表示這本童話集《遙遠的野玫瑰村》是她最喜歡的作品。安房直子的童話我只讀過一小部分,但因為此書,我已一腳踏進安房直子佈下的絲瓜迷霧陣,深深為之著迷。
(文/小河燕子.2008.11.15)
++++++++++++++++++++++++++++++
書名:遙遠的野玫瑰村
作者:安房直子
譯者:彭懿
出版社:時報
出版日期:2004年1月
原文書名:遠い野ばらの村
原文版出版日期:1981年
文章定位: