24h購物| | PChome| 登入
2008-08-06 22:58:43| 人氣378| 回應3 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

英譯習作001

碧雲天 黃葉地
秋色連波 波上寒煙翠
山映斜陽天接水
芳草無情 更在斜陽外

黯鄉魂 追旅思
夜夜除非 好夢留人睡
明月樓高休獨倚
酒入愁腸 化作相思淚
 
Blue-hued sky and yellow-leaved landscape,
This autumn scene reflects on waves,
with chilling mist above the waves tinted with green trees.
Mountains bath in the setting sun, sky joins with water,
And relentless grass streches far far away beyond the setting sun.

But my heart sinks in home sick thoughts,
Which makes me hardly sleep in nights unless in a good dream.
I should never have climbed up to such a high position so close to the moon, alone,
For the sorrow in me makes the wine I took to pour out in missing tears.

Merely trying to trade this brick for a jade stone. Do not just take a look! Grab your keyboard and kick in your own works.

台長: 影布留痕
人氣(378) | 回應(3)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 002 隨手逸致 |
此分類下一篇:酥麻快活
此分類上一篇:松下問童子

聿馬狂飆
猴腮螺))))
2008-08-09 12:38:39
版主回應
嗯, 是猴子不知屁股紅.
2008-08-10 02:36:05
蝴蝶水靈
拍拍手~~^^
2008-08-18 01:57:31
撲朔
嗯, 拍拍腳.
2008-08-20 22:52:40
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文