以一種近鄉情怯的心情打開照片資料夾,隨著照片一張一張讀取顯示,心臟一點一點揪結起來,慢慢地我彷彿聽見遊樂場熱鬧的聲音,乾燥空氣和著陽光的味道,讓我耳尖的特殊口音…就從這裡開始說吧!
這是我參與的第一個show—the Ekka。工作的第一天,緊張得不得了,和Doug匆匆到了showground,心慌慌地聽著四周的對話。忘了是誰帶我到小火車前的,只記得被簡單教會怎麼操作以後,就呆呆地站在入口處,這時Sam走過來跟我講了幾句話,他講了一大串,我不知道怎麼做適當的回答,只好傻笑,不過Sam是好人,不讓人覺得尷尬。後來才知道,我是來替Sam工作的,我操作的,正是他的機器小火車。
我的工作是收下小朋友的票,讓他們上小火車坐好以後,按下按鈕,發動火車,數著火車跑四或五圈以後,再按停止鈕,把小火車停下來。看似簡單的工作,有時也會出錯,剛開始還不太知道固定護繩的技巧,時有頑皮的小朋友,掙脫護繩在發動中的火車上站起來,嚇得我一身冷汗。
我相信Sam有交代其他同事要keep an eye on me,因為每次一出錯,馬上就有同事跳出來解救,有時候我是被突然飛奔來的他們嚇到的。不過,後來這種出錯的情形就越來越少了,我開始也被派到別的ride去收票。小飛機、水船、小車車…我只有在Ekka的時候,上過旋轉木馬工作。
雖然只是在旋轉木馬上收票,但是卻很容易混亂,因為大家可以從四面八方上旋轉木馬,且一上木馬就急著把票給我,Sam的岳父,也就是旋轉木馬機器的所有人—Uncle Bill看我收票的方式,趕緊過來糾正,原來是木馬開始轉了,才開始收票,這樣不會漏掉,也不用著急,不過一天下來,會頭暈就是了。
頭暈沒什麼,真正傷腦筋的是怎麼告訴那些急著把票給我的小朋友:『先把票拿著,等木馬開始轉了才收票』。我趁著休息空檔問了Doug,若沒記錯的話,他大致是說Hold on to it. I will collect the ticket when it goes round.。那時我才到澳洲沒幾天,英文破到不行,又有奇怪的“台灣美國腔”,我回到工作崗位,試著repeat剛剛才學的英文,讓澳洲小朋友頗困擾,小朋友聽了我說的話以後,大多眼神呆滯一頭霧水。還好一木馬開始轉,見我取票,他們就知道要給我了,呼~肢體動作是萬國通用的語言啊~
照片中位於旋轉木馬中間的操作者,即是Uncle Bill。他今年巡迴至Brisbane北方做show時,在caravan裡面心臟病發過世。每次想到Uncle Bill一個人在caravan裡面,這樣孤獨無助的離開,便覺得不捨,只期望他在天上眷顧他的家人,讓他們可以趕快走出傷痛。
文章定位:
人氣(88) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類 | 個人分類:
慢慢寫AU |
此分類下一篇:
啟程之前